Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 7479 раз. Голосов 9. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
День прожитый уже не повториться
Но чаша для молитв
Не много станет всёж полней.
Через горячую молитву на рассвете
Прольёться дождь на недругов,
А боле на твоих друзей. Комментарий автора: Спасибо, Сергей!
У Вас интересные отзывы...
С Богом!
Иван
2010-06-22 17:45:32
День прожитый уже не повторится -
Я размышляла на закате дня... Комментарий автора: Да, так и было...
Благословений, Иван!
Гость
2010-06-22 23:57:57
Спасибо.
Прекрасное стихотоврение.
Здоровья и тепла Вам на долгие-долгие годы жизни! Комментарий автора: Благодарю за внимание и теплые пожелания!
С Богом!
Светлана Момот
2010-06-24 03:25:12
Да, день не повторится и нужно ценить каждое мгновение.Спасибо.Благословений. Комментарий автора: И Вам благословений, Светлана!
Владимир Штонда
2013-02-10 17:09:58
Хороший и немного грустный стих! Будьте благословенны, сестра!
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.
Поэзия : Прости и научи прощать - Николай Тарасюк А ещё это стихотворение можно увидеть(послушать) на плэйкасте по адресу:
http://www.playcast.ru/view/1058172/699f8980c8442d5ae2fceb3fb49bacb2b38b2052pl