Для счастья мне немного надо,
Улыбка добрая из глубины души,
И дети иногда чтоб были рядом,
Чтоб расставаться, уезжая, не спешить.
И хорошо бы знать, что в этом мире
Есть те, кто помнит просто о тебе,
Что дети любят, не забыли,
Чтоб слезы льдинки растопили
И не кололи сердце мне.
Для счастья мне немного надо,
Чтоб видеть солнце по утрам,
Чтоб чаще приходила радость,
А сердце наполняла святость,
Добро чтоб сеять тут и там,
Чтоб в жизни след оставить добрый,
А горечь отступила чтоб,
И огорчения не помнить,
Любовью запасаться впрок.
Ну разве этого так много?
Все это в глубине души,
Оно там есть, и лишь немного
Открыть Иисусу сердце поспеши.
И света луч пусть в жизни разольется,
Пусть сеет он тепло и доброту,
Для каждого пусть искорка найдется,
И каждый пусть навстречу улыбнется,
Являя мир, покой и красоту.
Для счастья ведь немного надо,
Счастливым быть лишь нужно захотеть,
Вдохнуть в себя Божественную сладость,
Расправить крылья вдруг и полететь.
Тогда на мир посмотришь по-другому,
Добрей покажутся живущие вокруг,
Любовь подаришь близкому, родному,
И кто-то обретет спасенье вдруг.
Будь счастлив, даже если трудно,
Проснувшись утром, просто улыбнись,
Пусть дождь идет, на улице безлюдно,
Но ты смотри в Божественную высь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Как я стал в Америке медбратом. - Леонид Каночкин Пётр Цюкало в своём переводе "Что вы знаете об Америке" нам поведал, что интеллектуальный уровень президента Буша, который даже географии толком не знает, соответствует интеллектуальному уровню американских профессоров. Замечу, что в Америке профессор - это не высокое научное звание,как у нас, а синоним словосочетания "преподаватель колледжа". Думаю, что моя статья поможет тем, кто никогда не был в Америке, понять какой же в действительности интеллектуальный уровень у их профессуры.